|

Learning English
Deutsch -brief
| Author: | Rox |
| Copyright: | Can use |
| Corrector's skills: |
Native,
Perfect |
| Tags: |
tag3
|
| Language: |
English
|
| Progress: |
processing: 0, ready corrections: 2, remains corrections: 0
|
Ich erinnere mich mit Wehmut meinem Urlaub bei meinen Liebe Freunden in Bayern. Ich habe euch alle so gern wiedergesehen. Es war ein sehr Toll Zeit.
Doris fand ich, ist ein sehr nett, offen, immer lächelnd und positive Person. Mir gefällt, dass sie mich immer viele Dinge gerne erzählt. Viele Italiener glauben, dass die Deutschen kalt sind. Die Italiener, die zur Arbeit nach Deutschland sagen dass es ist schwierig mit den Deutschen einzufühlen. Auch wenn sie Freunde werden, die sie nicht ewiglich eine tiefe Beziehung. Sie geben immer den Eindruck, dass wenn morgen du bist nicht mehr da ist für sie egal. Sie sind vielleicht kenntniss aber nicht Freunde. Und mit Kollege ist auch schlechter
Vielleicht das ist alle Falsch. Ich weiss es nicht. Oder vielleicht traf ich euch,und ich war sehr glücklich. Was ich weiss ist dass ihr seid wirklisch besondere, Wärmefüllt Person und eure Gastfreundschaft ist sehr großzügig.
Doris finde ich, es eher italienisch. Sie schau alles ihre Gefühle, Freundschaft, Sympathie und Antipathie. Sie spricht freilich, was sie empfinde . Sie spricht gerne uber schwierigkeiten und uber schön Dinge. Und führt auf diese Weise sofort Empathie. Es ist wirklich einfach mit ihr, Zuneigung fuhlen.
Das ist, was ich von euch denke. Ich finde, dass Gunther schöne Augen hat, das ist er ein sehr guter und liebevoll Mensch. Er ist eine Person, die weiß was er (oder Doris? Eheheh) will. Ich glaube, in diesem Jahr (vielleicht, weil ich sprach, ein wenig Deutsch mehr) sprachen wir auch ein bisschen mehr einander.
Ihr seid wirklich ein schönes Paar. Sehr dicht geknüpftes und liebevoll.
Gunther du wisst, wie oft in Ihrer Abwesenheit Doris sagte: Mein Mann erzählte mir, dass ich, um dies zu tun. Mein Mann will dies. Gunther mochte davon. Viele Male. Du Gunther immer in seine Gedanken bist.
Ich habe nicht gearbeiten in Deutschland aber ich glaube das Zusammenhang ungefahr dasselbe in Mailand sind. Es hat mir wircklich gefreut mit euch zu sein. Ich weiss nicht ob in der Zeit, dass ich bei Ihnen war, konnte ich meine fühlen euch zu zeigen Und ich hoffe, Sie bald wiederzusehen (Ich tatsächlich versucht, transparent sein, so wenig Store wie möglich anzugeben). DANKE für Euer tolles Aufnahme
PS Es dauerte eine lange Zeit, um diesen Brief zu schreiben. Hier ist es so heiß, und ich spremento meine ganze Energie. Ich schicke einen grosse Kuss an Florian, dass ich so gern gelesen haben, Patrizia (die Blume des Hauses) und Alina (die schönsten Kinder habe ich in Bayern aus gesehen).
|
 |


-->
correction by staeff
,
correction by justsaywhoa
This text is already corrected!
Hello! My name is Dmitry Lopatin. I've created correctmytext.com
in 2009 to help everyone who learns foreign languages.
I'll be happy to see you as my friends in Facebook:

| |
Learning to write and speak a foreign language correctly requires having somebody to correct your grammar and usage errors.
Otherwise you may learn a substandard version of the language with deep-rooter mistakes and incorrect usages that are hard to get rid of.
A popular and tried-and-true way to learn languages involves writing texts in a foreign language on a daily basis and reading them aloud to a native speaker, who will correct any mistakes.
Native speakers or language professionals will review your text and correct all errors of style or grammar free of charge.
You can also request a sound recording of the spoken version of your corrected text that will let you hear the subtleties of pronunciation by a native speaker.
| |
|
|
|