
Learning Italian
CONTRATTO DI COMMODAT
| Author: | Nizar  |
| Copyright: | Prohibited republication |
| Corrector's skills: |
Native,
Perfect |
| Tags: |
Balise
|
| Language: |
Italian
|
| Progress: |
processing: 0, ready corrections: 1, remains corrections: 0
|
CONTRATTO DI COMMODAT Tra i soussignés: 1) La società “X„, società a responsabilità limitata al capitale ............ di dinars, registrata al registro di commercio all'innesto del Tribunale di primo grado di .................., avente la sua sede sociale a “.............. „, debitamente rappresentata dal suo direttore sig. ................, di nazionalità ..............., titolare della carta d'identità nazionale n° ..............., consegnata .......... . , rimanendo a ................ Denominata qui di seguito “il prestatore„ Da un lato, 2) La società “LÀ„, società anonima, avente la sua sede sociale ............., debitamente a rappresentata dal suo direttore sig. ................., di nazionalità .........., titolare (documento d'identità) n° ............., di consegnata ..............., rimanendo a .......................... Denominata qui di seguito “il mutuatario„ D'altra parte Preambolo La società “X„ è una società specializzata nel commercio di ........... per qualsiasi tipo d'impiego, È di una notorietà internazionale nella distribuzione dei suddetti prodotti, Riguarda la diversificazione dei suoi clienti ed il miglioramento da parte sua del mercato internazionale. Per questo, ha contattato la società “LÀ„, che è di parte il suo oggetto specialista in ......... Detto questo, è stato deciso di ciò che segue:
Capitolo primo Oggetto durata Articolo 1: Oggetto: Il prestatore si impegna a rimettere al mutuatario per servirsene durante la durata del contratto, una macchina le cui caratteristiche sono fissate dalla scheda tecnica attaccata al presente atto. Il mutuatario ha soltanto l'impiego della macchina prestata, il prestatore in conserva la proprietà ed il possesso giuridico.
Articolo 2: La durata: La durata del presente contratto è fissata a cinque (5) anni. È rinnovato soltanto dalla firma di un altro contratto. Tuttavia, il contratto diventa effettivo soltanto con la riduzione effettiva della cosa prestata. Questa riduzione può essere constatata da ogni mezzo che lascia traccia.
Capitolo secondo Impegni del mutuatario
Sezione prima Gli impegni del mutuatario che riguarda la macchina prestata
Articolo 3: gratuità del commodat: Il commodat è gratuito.
Articolo 4: conservazione della macchina prestata: Il mutuatario è obbligato a vegliare con cura alla conservazione della cosa prestata. Non può affidare la guardia ad un'altra persona, a meno di necessità urgente; risponde, in caso di contravvenzione, del caso fortuito e della forza maggiore.
Articolo 5: condizioni d'impiego: Il mutuatario può servirsi da macchina prestata soltanto del modo e nella misura determinato dal contratto o dall'impiego, secondo la sua natura.
Articolo 6: intuitu personæ: Il mutuatario stesso deve servirsi da macchina, non può prestarla né cedere gratuitamente l'impiego ad un altro.
Articolo 7: divieto di louage: Il mutuatario non può né affittare, né dare in impegno la macchina prestata, né disporne senza il permesso del prestatore.
Articolo 8: spese di prosecuzione: Quando il mutuatario ha ceduto l'impiego della macchina o lo ha differentemente disposto a favore di un'altra persona, il prestatore ha un'azione diretta contro quest'ultimo nello stesso caso in cui lo avrebbe contro il mutuatario.
Articolo 9: restituzione prima della scadenza del contratto: Il prestatore potrà obbligare il mutuatario a restituire la macchina stessa prima della scadenza del contratto: 1) se ha lui stesso un bisogno imprevisto ed urgente della macchina; 2) se il mutuatario ne approfitta, o ne serve per un impiego diverso da quello previsto dal contratto; 3) se trascura di dare alla macchina le cure che esige.
Articolo 10: spese di ricezione, d'intervista e d'impiego: Le spese di ricezione e di restituzione del prestito sono a carico del mutuatario. Sono anche a suo carico: 1) Le spese d'intervista ordinarie; 2) Quelli necessari per l'impiego della macchina.
Articolo 11: deterioramento: Il mutuatario risponde del deterioramento e della perdita della cosa prestata, verificate da caso fortuito o forza maggiore, quando approfitta della macchina prestata ed in particolare: 1) se usa la macchina ad un impiego diverso da quello determinato per la sua natura o dalla convenzione; 2) se è in residenza di restituirla; 3) se ha trascurato le precauzioni necessarie per la conservazione della macchina o se ne dispone a favore di un terzo senza il permesso del prestatore.
Articolo 12: prova: Il mutuatario non risponde della perdita o del deterioramento della macchina prestata, risultante dall'impiego che ne ha fatto, quando quest'impiego è normale o conforme alla convenzione delle parti; se il prestatore sostiene che il mutuatario ha approfittato della macchina, deve fornire la prova.
Sezione seconda Gli impegni del mutuatario che riguardano la merce da fornirsi
Articolo 13: approvvigionamento: Il mutuatario si impegna di fornirsi presso il prestatore di una quantità di merce il cui valore non può essere inferiore al valore della macchina. L'approvvigionamento è dispiegato sulla durata del contratto da sapere cinque (5) anni in ragione del 20% del valore della merce all'anno. Una tabella che indica il valore della merce e la quantità da fornirsi all'anno deve essere elaborata ed allegata a questo contratto.
Articolo 14: attestato: Il mutuatario dichiara che è in grado di fornirsi presso il prestatore. Attesta che soddisfa le condizioni previste dai testi legislativi e regolamentari che disciplinano il suo settore d'attività ed in particolare quelli relativi al commercio estero.
Articolo 15: diritti, tasse e carichi: Tutti diritti, tasse e carichi della merce sono a carico del mutuatario.
Articolo 16: consegna: Il mutuatario designerà il trasportatore che sarà incaricato dell'operazione del trasporto della merce oggetto di questo contratto. Le spese del trasporto e quelli della consegna sono a carico del mutuatario.
Articolo 17: modo di pagamento: Per il modo di pagamento, è stato deciso di ciò che segue: - 50% dell'importo allora del carico nelle casse mobili. Il non pagamento del suddetto importo dà al prestatore il diritto di trattenere la merce. - 50% al ricevimento della merce e ciò al più tardi una settimana da partire dalla data della ricezione.
Capitolo terzo Impegni del prestatore
Sezione prima Gli impegni del prestatore che riguardano la macchina prestata
Articolo 18: garanzia: Il mutuatario ha un'azione in danni contro il prestatore: 1) quando la cosa è stata eliminata da un terzo mentre se ne serviva; 2) quando la cosa prestata aveva difetti tali che ne risulta un pregiudizio per quello che se ne serve. Tuttavia, il prestatore non è responsabile: 1) Quando ignorava la causa dell'esclusione o i difetti nascosti della cosa; 2) Quando i difetti o i rischi erano così tanto evidenti che il mutuatario aveva potuto facilmente conoscerli; 3) Quando ha prevenuto il mutuatario dell'esistenza di questi difetti o di questi pericoli, o dei rischi dell'esclusione; 4) Quando il danno è stato causato esclusivamente dal fatto o lo in mancanza di mutuatario.
Sezione seconda Gli impegni del prestatore che riguardano la merce da fornire
Articolo 19: impegno: Il prestatore si impegna a fornire il mutuatario della quantità di merce oggetto di questo contratto. Risponde del ritardo di consegna di merce debitamente constatato. Capitolo quarto Restituzione annullamento riparazione
Articolo 20: Restituzione: Il prestatore si riserva il diritto di restituire la macchina prestata in qualsiasi momento, anche prima della scadenza del contratto, quando giudica la restituzione necessaria; ed in particolare: - Quando ha un bisogno imprevisto ed urgente della macchina; - Quando il mutuatario ne approfitta, o se ne serve per un impiego diverso da quello previsto dal contratto; - Quando il mutuatario non dà le cure necessarie alla macchina prestata; - Quando il mutuatario affitta la macchina prestata, la presta o la dà in impegno non le cure necessarie a Il mutuatario non può mai opporsi alla domanda di restituzione che proviene dal prestatore con ogni mezzo che lascia traccia. La restituzione si fa su richiesta davanti il il Presidente de Première istanza di Tunisi che delibera in procedura per direttissima.
Articolo 21: Annullamento: Il presente contratto è annullato nel caso d'inosservanza delle clausole del presente atto; ed in particolare: - L'inosservanza da parte del mutuatario dei suoi obblighi enumerati dagli articoli da 3 a 17 del presente contratto. - L'inosservanza del prestatore dei suoi impegni come previsti dagli articoli 17 e 18 di quest'atto. - La dissoluzione del mutuatario.
Articolo 22: Riparazione: Ogni rottura abusiva del presente contratto con una delle parti distribuzione il diritto ha l'altra parte ad un'azione in riparazione. L'importo della riparazione non può essere inferiore al resto del valore della merce da fornirsi come definita dalla tabella d'ammortamento allegato al presente contratto.
Capitolo quinto Arbitrato- Attribuzione di competenza - elezione di domicili
Articolo 23: Arbitrato: Eccetto il caso dell'azione in restituzione che è di competenza attribuita del giudice di procedura per direttissima, ogni vertenza relativa all'interpretazione o all'esecuzione del presente contratto deve essere sottoposti ad un arbitrato AD HOC. Ogni parte nomina un arbitro e gli altri due arbitri così nominati scelgono il terzo arbitro. Se una parte non nomina un arbitro entro trenta giorni a partire dalla ricezione di una domanda a tale scopo che proviene dall'altra, o se i due arbitri non si accordano sulla scelta del terzo arbitro entro trenta giorni a partire dalla loro designazione, la nomina è effettuata, sulla domanda di una parte, da ordinanza di procedura per direttissima resa dal primo Presidente della Corte d'appello di Tunisi. Articolo 24: Attribuzione di competenza: In caso di controversia che riguarda l'interpretazione o l'esecuzione di questo contratto, i tribunali di Tunisi saranno soli competenti.
Articolo 25: Elezione di domicili: Ciascuna delle due parti ha eletto domicilio il suo indirizzo sopra indicato.
Fatto a Tunisi il 18 giugno 2009, in buona fede ed in altrettanta copia ciò che di diritto.
Firma del prestatore
Firma del mutuatario
|